ﰡ
ﭑﭒ
ﰀ
Весть(Ан-Наба' )
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
О чем они [мекканские многобожники] расспрашивают друг друга (когда к ним пришел пророк Мухаммад с миссией от Аллаха)?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении в День Суда],
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
относительно которой они [многобожники] расходятся во мнениях [[Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи поэта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды. ]].
ﭝﭞ
ﰃ
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Но нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
И еще раз нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия]
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Разве Мы не сделали землю [ее поверхность ] равниной (а не всю горами или водой),
ﭩﭪ
ﰆ
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
и горы – опорами [кольями] (чтобы земная поверхность не двигалась)
ﭬﭭ
ﰇ
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
и Мы создали вас (людей) парами [мужчинами и женщинами]
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
и Мы сделали сон ваш отдыхом (чтобы отдохнули ваши тела),
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
и Мы сделали ночь покровом (которая покрывает своей темнотой),
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
и сделали день временем жизни [Аллах сделал день светлым, чтобы в это время человек искал себе средства жизни и пропитания, которые для него предопределил Аллах],
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
и построили над вами семь твердей [семь небес].
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
и сделали пылающий светильник [Солнце] (которое дает тепло и свет)
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
и низвели из выжимающих дождь [облаков] воду обильную,
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
чтобы Мы взрастили при помощи нее [той воды] зерна и растения
ﮏﮐ
ﰏ
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
и сады густые [ветвистые].
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Поистине – День Различения [День Суда] есть установленный срок [Аллах определил этот День на конкретное время, которое знает только Он и это время является общим для всех].
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
день, когда подуют в Рог [ангел Исрафил дунет в гигантский Рог] и вы придете (к месту сбора) толпами.
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
И небо откроется и станет вратами [в небе откроется много ворот, чтобы низошли ангелы]
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
и будут приведены в движение горы [они сойдут со своих мест] и станут подобны миражу [рассеются пылью и будут выглядеть как пылевые облака].
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Поистине, Геенна [Ад] – есть засада,
ﮮﮯ
ﰕ
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
для беспредельных (многобожников) – место возврата,
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
в котором они пробудут века [вечно],
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
не вкушая там никакой прохлады, и никакого питья,
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
кроме кипятку и гною (который выделяется из горящих тел адских мучеников),
ﯡﯢ
ﰙ
جَزَآءٗ وِفَاقًا
(и это) – воздаяние соответственное [[Самый большой грех – многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание – Адский огонь. ]] (которое соответствует степени греха человека).
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Поистине, они [неверующие] не надеялись на расчет [ни на награду за хорошие дела, ни на наказание за плохие дела] (так как они не верили в воскрешение)
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
и отвергли Наши знамения [аяты Корана].
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
И каждую вещь Мы сосчитали, записав [Аллах записал все на Хранимой Скрижали (лаух-ул-махфуз), чтобы это знали ангелы].
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Вкусите же [ощущайте адские мучения] и Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания [[Наказание в Аду будет вечным и постоянно увеличивающимся. (Это очень важный и тяжелый аят!)]]!
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Поистине, для остерегавшихся (наказания Аллаха) (будет) место спасения (спасение от адского огня).
ﭕﭖ
ﰟ
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
(райские) сады и виноградники,
ﭘﭙ
ﰠ
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
и полногрудые сверстницы [райские девы],
ﭛﭜ
ﰡ
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
и кубок полный (райским вином).
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Не услышат они там [в Раю] ни пустословия, ни обвинения во лжи [речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи]
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
в воздаяние от твоего Господа – дар [[Даром Аллаха Своим рабам явится исполнение Его обещания, согласно которого за некоторые благие дела будет дана награда в 10 раз больше, за некоторые в 700 раз, а за некоторые, как, например терпение, будет дана неисчислимая награда. ]], расчет –
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они [люди] (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
В тот день, когда станут дух [ангел Джибрил] и (другие) ангелы рядами; не будет говорить никто, кроме только тех, кому дозволит Милостивый (заступничество). Ведь он говорил (в своей жизни) правду [утверждал единственность Аллаха].
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Этот день [День Суда] – истина [произойдет несомненно], и кто пожелал (себе спасения), избрал для себя к своему Господу путь возврата (совершая праведные дела).
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Поистине, Мы предостерегли [предупредили] вас (о, неверующие) о близком наказании [о наказании в Аду] (а близко оно потому, что непременно наступит). В тот день, когда человек увидит (в записях), что уготовали его (обе) руки [все свои дела], и скажет неверующий: «О, если бы я был [оставался] (лишь) почвой [не был бы воскрешен]!