لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment).


إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219]


بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

"Nay, but we are deprived!"


أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Tell Me! The water that you drink.


ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?


لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)?


أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Tell Me! The fire which you kindle,


ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?



الصفحة التالية
Icon