يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Iphagiza iran o: "Anda so alongan a kokoman?"
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Sii ko alongan a siran na thotongn siran ko apoy:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
"Taami niyo so kathotonga rkano! Giyaya so skano na pphagalokalokan iyo skaniyan!"
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
Mataan! a so miyamananggila na sii ko manga sorga, go manga bowalan,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
A tatarimaan iran so inibgay kiran o Kadnan iran. Mataan! a siran na aya btad iran ko onaan oto na miphipiyapiya siran.
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Aya btad iran na mayto ko kagagawii a ipphakatorog iran,
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Go sii ko kapkhakalibabas iyan, na siran na pphangni siran sa maap (ko Allah),
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Go sii ko manga tamok iran na adn a rk on o pphamangni, go so di phamangni.