مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Daa plaoon iyan a mayto bo a miyadansal iyan a ba niyan oto da baloya a izan o lopapk;
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Go sii (pn) ko pagtaw a Samod gowani a tharoon kiran a: "Zonor kano sa taman ko wakto (o siksa)!"
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Na pimaratabatan iran so sogoan o Kadnan iran, na miyadansal siran o lalis, a siran na kasasandngan iran.
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Na da siran makagaga gomanat, go da iran malinding a ginawa iran;
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Go so pagtaw o Noh gowani: Mataan! a siran na miyabaloy siran a pagtaw a manga songklid.
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Go so langit na pimbalay Ami skaniyan sabap ko bagr, go mataan! a Skami i titho a miyakawlad on.
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Go so lopa na kiyayat Ami skaniyan, na sayana a mapiya so miyangayat on!