أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Na siran man i manga rarani (ko Allah),


فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

A khatago ko manga sorga, a pakalma:


ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Madakl a pd on ko miyangaoona,


وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Na mayto a pd on ko miyanga oori;


عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Khidadarpa ko manga kantir, a piyamarabowatan,


مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Gii siran roo zasandasandang, a khipagaadapadapa.


يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Ipphagilid kiran o manga wata a tatap a manga kangodaan,


بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

So manga baso, go manga kndi, go so khitatagoan sa inomn a phoon ko bowalan,


لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Di ron zakit a olo iran, go di siran on khabrg,


وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Go manga onga, a pd ko matotomo iran,



الصفحة التالية
Icon