إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Igira a miyasogat skaniyan o marata na dii khaminan;
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Na igira a miyasogat skaniyan o mapiya na simpnn iyan (ka di phammgay);
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Inonta so manga barasambayang,
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
A so siran na so sambayang iran na tatatapn iran,
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Go siran na adn a matatago ko manga tamok iran a haq a mappnto (a so zakat),
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
A rk o pphamangni, ago so di phamangni a karrgnan,
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Go siran na bbnarn iran so alongan a kapamalas,
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Go siran na siran na so siksa o Kadnan iran na ikaalk iran,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Mataan! a so siksa o Kadnan iran na da a somasarig sa kalpas iyan on,