وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Na singgayan iran so Allah ko inadn Iyan a manga prpran go manga ayam, sa kipantag: Na pitharo iran a: "Giyaya na bagian o Allah sii ko tgo iran a kabokhag: Go giyaya na bagian o ipphamanakoto ami!" Na so miyabaloy a bagian o ipphamanakoto iran na di ipraot ko Allah, na so miyabaloy a bagian o Allah na ipraot ko ipphamanakoto iran. Mikharatarata so ipkhokom iran!


وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Na lagid aya a kiyapharasi Niyan ko madakl ko manga pananakoto, ko kapmbonoa ko manga wata iran o ipphamanakoto iran, ka an iran siran mabinasa, go an iran siran karimboti ko agama iran, na opama ka kabaya o Allah, na di iran oto manggolawla: Na botawaning ka siran ago so gi iran mbabaasn a kabokhag.


وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Na pitharo iran a: Giya manga ayam ai go giya prpran nai na inisapar, da a phakakan on a inonta so kabaya ami sii ko tgo iran a kabokhag go manga ayam a inisapar so karorani ko manga likod iyan, go manga ayam a di iran on pagalowin so ngaran o Allah; - a ipphangangkob on: Mbadalan Iyan siran dn ko ipphangangkob iran on.



الصفحة التالية
Icon