سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ

Ptharoon o siran a miyamanakoto a: "Opama ka kabaya o Allah, na di kami makapanakoto, go di makapanakoto so manga loks ami; go da a misapar ami a mayto bo," lagid oto a kiyapakambokhaga o siran a miyaonaan iran (ko manga sogo), taman sa kiyataaman iran so siksa Ami. Tharoang ka a: "Ba adn a zisii rkano a katao? Na gmawn iyo rkami oto. Da a phagonotan iyo a rowar ko arangan: Ka ba kano dn gii pangsar."


قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Tharoang ka: "Na rk o Allah so karina a tarotop. Na o kabaya Iyan, na mataan! a khatoro kano Niyan langon."


قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Tharoang ka a: "Pakadarpaa niyo i manga saksi iyo a siran so pzaksian iran a mataan! a so Allah na hiyaram Iyan aya." Na o zaksi iran, na ding ka siran mbabida a kazaksi. Go ding ka pagonoti so manga kabaya o siran a piyakambokhag iran so manga ayat Ami, go siran na di iran paparatiyayaan so akhirat, a siran na so Kadnan iran na phrimbangn iran.



الصفحة التالية
Icon