قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Tharoang ka a: Aya bo a inisapar o Kadnan ko na so piyamakasisingay, so mapayag on go so masoln; go so dosa, go so kapangarasi sa di ontol; go so kipzakoton iyo ko Allah; ko da a initoron Iyan on a katantowan; go so gii niyo kapakitharoon ko Allah ko da a katao niyo ron.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Na oman i pagtaw na adn a diyandi iyan (ko kakhabinasa iran): Na o pabila a makawma so diyandi kiran, na di iran misndod sa isa ka oras, go di iran maktng.
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Hay manga moriyataw o Adam! amay ka makatalingoma rkano so manga sogo a pd rkano, a pphamanotholn iran rkano so manga ayat Akn, - na sadn sa mananggila, go phiyapiya, - na da a pangandam iran, go di siran makamboko (ko alongan a mawri).
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Na so siran a piyakambokhag iran so manga ayat Ami go pimaratabatan iran, - na siran man i manga taw ko naraka, sa ron siran on dn makakakal.