قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Pitharo iyan: "Hay Mosa, mataan! a Sakn na tinindos Akn ska ko manga manosiya, sabap ko manga pakawit Akn go so kinimbitiyarain Ko rka: Na kpiting ka so inibgay Akn rka, go tapi ka ko miyamanalamat."
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Na inisorat Ami ron sii ko manga ondangondang so langowan taman a thoma, go osayan ko langowan taman. Na (pitharo Ami ron a:) "Kpiting ka ya zabnsabnar, go sogoon ka ko pagtawng ka a kpiti ran so lbi ron a mapiya, ka phakiilay Ko rkano dn so ingd o manga darowaka,"
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
Phakitalikhodan Ko dn so manga ayat Akn ko siran a khipananakabor ko lopa sa di ontol. Na o maylay ran so oman i ayat, na di iran oto paratiyayaan; go o maylay ran so lalan ko toroan, na di iran oto khowaan a lalan; na o maylay ran so lalan ko kadadag, na khowaan iran oto a lalan. Giyoto man na sabap ko mataan! a siran na piyakambokhag iran so manga ayat Ami, go siran na da iran oto in´ngkaa.