وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Na kagiya a somold siran ko Yosof, na inikakp iyan si pagari niyan; Pitharo iyan a: "Mataan! a sakn na sakn si pagaring ka; na ding ka pmboko on so pinggolawla iran."
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ
Na kagiya a mibgay niyan kiran so angin iran, na tiyago iyan so phaginoman ko potal i pagari niyan. Oriyan iyan na miyananawag so pphananawag: "Hay manga komokoda sa onta! mataan kano a titho a manga tkhaw!"
قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
Pitharo iran sa somiyangor siran kiran: "Antonaa i miyada a pphangdgn niyo?"
قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ
Pitharo iran a: "Pphangdgn ami a miyada a gantang o dato; na sa taw a mikasoy niyan oto na adn a bagian iyan a isa ka awid o satiman a onta; go sakn na ako akn skaniyan."
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ
Pitharo iran a: "Ibt ko Allah! Sabnsabnar a kiyatokawan iyo a kna a ba kami miyakaoma sa ba kami phaminasa ko lopa, go kna a ba kami manga tkhaw!"