وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Go siran na miphantang siran, sa singanin ko kasosoat o Kadnan iran; go inipamayandg iran so sambayang; go miyammgay siran ko inibgay Ami kiran sa masoln go mapayag; go iphagrn iran so mapiya ko marata: Siran man na bagian iran so phakatondog a ingd,
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ
Manga sorga a tatap a phamakasold siran on, go so taw a miyaratiyaya a pd ko manga loks iran, go so manga karoma iran, go so manga mori ran a taw: Na so manga malaikat na pphamanold kiran ko oman iisa a pinto:
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
(Gi iran tharoon a:) "Kalilintad a sii rkano sabap ko kiyaphantang iyo! Na miyakapiyapiya so miyakatondog a ingd (a bagian niyo)!"
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Na siran oto a pphamarngkasn iran so diyandi o Allah, na oriyan o kiyatanto niyan, go pthpdn iran so inisogo o Allah, a kapakazompata on, go pphaminasa siran ko lopa; na siran man na rk iran so morka; go rk iran so mikharatarata a ingd!