إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ

"Mataan! a so manga oripn Ko na da a mapkhapaar ka kiran, a rowar ko taw a inonotan ka niyan a pd ko miyangadadadag."


وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Go mataan! a so naraka Jahannam na diyandi kiran dn langon!


لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ

Pito a pinto iyan: Oman i isa pinto na adn a bagian iyan kiran a sabaad a missnggay.


إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Mataan! a so miyamananggila na makaphagingd ko manga pamomolan go manga bowalan.


ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ

(Tharoon kiran a:) "Sold kano ron sa kalilintad a somasarig kano."


وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Na ilangn Ami so matatago ko manga rarb iran a siig a: Phapagariya siran, a zisii ko manga kantir a khipagaadapadapa.


لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ

Daa phakatalingoma kiran roo a dokaw, go di siran on dn maphamakaawa.



الصفحة التالية
Icon