وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Go Skaniyan so biyaloy Niyan so gagawii ago so dawndaw a gii makazambi; a bagian o taw a miyabaya mananadm, odi na miyabaya manalamat.
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Na so manga oripn o (Allah a) Masalinggagaw na so pphlalakaw siran ko lopa kapangalimbabaan, go igira a inimbitiyarai siran o manga lalong, na tharo siran sa: "Kalilintad!"
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Go siran na gii siran mbabasagawii, sa rk o Kadnan iran a khisosodiod, go khigaganat;
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Go siran na gi iran tharoon: "Kadnan ami, pakalidasa kaming Ka ko siksa ko naraka Jahannam, mataan! a so siksa roo na miyabaloy a tatap,"
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
"Mataan oto! a miyakaratarata a kapthaknaan, go darpa;"
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Go siran, na igira a minggasto siran, na di siran pthabowakar, go di phagikot, go miyabaloy ko pagltan oto a katatangkaan;