وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ

Na siran a mananamar sa kabinasa o manga ayat Ami, a rorompisan iran, na siran man i phamakadarpaan ko siksa.


قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ

Tharoang ka a: "Mataan! a so Kadnan ko na pphakawladn Iyan so rizki ko taw a kabaya Iyan ko manga oripn Iyan, go pphakasimpitn Iyan on. Na apiya antonaa i mapnggasto niyo a shay´ na Skaniyan i pzambi on: Go Skaniyan i taralbi a mapiya ko (pphamamgay sa riskhi).


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

Na sii ko gawii a limodn Iyan siran langon, oriyan iyan na tharoon Iyan ko manga malaikat a: "Ba siran aya so skano i sinimba iran?"


قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ

Tharoon iran a: "Soti Ka! Ska i Panarigan ami a salakaw kiran. Kna, ka siran na aya pzimbaan iran na so manga jinn: So kadaklan kiran na siran i paparatiyayaan iran."


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Na sa alongan oto na da a mapkhapaar o sabaad rkano a bagian o sabaad a gona, odi na morala: Na tharoon Ami ko siran a mindadarowaka a: "Taami niyo so siksa ko naraka, - a so skano na piyakambokhag iyo skaniyan!"



الصفحة التالية
Icon