فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ

Na biyotawanan Ami kiran so ndo a domadagoos sii ko manga gawii a manga naas (kiran), ka an Ami kiran kapakitaami so siksa a phakahina sii ko kawyagoyag ko doniya; na mataan a so siksa ko akhirat i lbi a phakahina: Go siran na di siran khatabangan.


وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Na so pman so pagtaw o Samod, na tiyoro Ami siran, na miyatomo iran so kadadag a di so toroan: Na miyadansal siran o phakapolang, a siksa a phakahina, sabap ko pizokat iran (a dosa).


وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

Na siyabt Ami so miyamaratiyaya, go miyabaloy siran a khipanananggila.


وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ

Na sii ko gawii a kalimoda ko manga ridoay o Allah ko naraka, a siran na pakapphnanayawaan siran;


حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Taman sa amay ka makawma siran on (ko kaphamagitonga kiran), na zaksian siran o kan´g iran, go so manga kaylay ran, go so manga kobal iran ko pinggolawla iran.



الصفحة التالية
Icon