وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

Go siran na tiyarima iran so Kadnan iran, go inipamayandg iran so sambayang; go so pnggolawlaan iran na pphamagodasaan iran; go so sabaad ko inibgay Ami kiran na ipphammgay ran;


وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ

Go siran na igira a miyasogat siran o kaaniyaya, na siran na phagato siran.


وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Na aya balas o marata na marata a lagid iyan: Na sa taw a mmaap go makiphasada (ko ridoay niyan), na so balas rkaniyan na miyatangkd ko Allah: Mataan! a Skaniyan na di Niyan khabayaan so manga salimbot.


وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ

Na mataan a sa taw a miyato ko oriyan o kiyaaniyaya niyan, na siran man na da kiran i lalan (ko siksa).


إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Ayabo a adn a lalan on (o siksa) na sii ko siran a phaganiyayaan iran so manga manosiya, go pphangalandada siran ko lopa sa di ontol: Siran man na adn a bagian iran a siksa a malipds.



الصفحة التالية
Icon