وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Haveis reparado, acaso, no que semeais?
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
(Dizendo): Em verdade, estamos em débito,
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?