فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
我喊叫说:易卜拉欣啊!
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
你确已证实那个梦了。我必定要这样报酬行善的人们。
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
. 这确是明显的考验。
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
我以一个伟大的牺牲赎了他。
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
我使他的令名,永存于后代。
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
祝易卜拉欣平安!
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
我要这样报酬行善者。
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
他确是我的信道的仆人,
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。