أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) dogru yolda olur,


أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

Veya kötülüklerden sakinmayi emrederse?


أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Gördün mü, ya bu (adam, hakki) yalanlar, yüzçevirirse,


أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

O adam, Allah'in kendini gördügünü hiç bilmiyor mu?


كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

(15-16) Hayir, hayir! Eger o, bu davranisindan vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalanci perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.


نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

(15-16) Hayir, hayir! Eger o, bu davranisindan vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalanci perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.


فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

O zaman o taraftarlarini yardima çagirsin.


سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Biz de Zebanileri çagiracagiz.


كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Sakın onu dinleme de (Rabbine) secde et ve yaklaş.



الصفحة التالية
Icon