فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

E gli angeli tutti si prosternarono,


إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

eccetto Iblîs, che rifiutò di essere insieme ai prosternati.


قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Allah] disse: “O Iblîs, perché non sei tra coloro che si prosternano?”.


قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ

Rispose: “Non devo prosternarmi di fronte a un mortale che hai creato di argilla risuonante, di mota impastata”.


قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

Allah] disse: “Fuori di qui, che tu sia bandito.


وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

In verità, sei maledetto fino al Giorno del Giudizio!”.


قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

Disse: “O Signor mio, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati”.


قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

[Allah] disse: “Che tu sia fra coloro a cui è concessa la dilazione,



الصفحة التالية
Icon