وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

a mi smo svi budni!"


فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,


وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

iz riznica i dvoraca divnih.


كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.


فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.


فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Samo što nas nisu stigli!"


قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

"Neće!" – reče on – "Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati."


فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" – i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo;


وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

i Mi onda tamo one druge približismo –



الصفحة التالية
Icon