فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
takže za jitra zahrada jak očesána byla.
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
A zrána na sebe volali:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
"Pojďme časně na svá pole, abychom všechno sklidili!"
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
A na cestu se vydali a vzájemně si šeptali:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
"Jen aby nám sem dnes žádný nuzák nepřišel!"
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
A tak za jitra vyrazili, aby rozhodnutí své vyplnili,
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
však vidouce zahradu, vykřikli: "Věru jsme v bludu byli!
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Ba co víc, vždyť nezbylo nám vůbec nic!"
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
I pravil nejobezřetnější z nich: "Což neříkal jsem vám, že slávu Boží pronésti jsme měli?"
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
A zvolali: "Sláva budiž Pánu našemu, vždyť vskutku jsme nespravedliví byli."