يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
(57:12) On that Day you will see believing men and women that their light
will be running before them and on their right hands.7 (They will
be told): “A good tiding to you today.” There shall be Gardens beneath which
rivers flow; therein they shall abide. That indeed is the great triumph.
will be running before them and on their right hands.7 (They will
be told): “A good tiding to you today.” There shall be Gardens beneath which
rivers flow; therein they shall abide. That indeed is the great triumph.
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
(57:13) On that Day the hypocrites, both men and women, shall say to the
believers: “Look at us that we may extract some light from your light.”8
They will be told: “Go back and seek light for yourselves elsewhere.” Then a
wall shall be erected between them with a door in it. On the inside of it there
will be mercy, and on the outside of it there will be chastisement.9
believers: “Look at us that we may extract some light from your light.”8
They will be told: “Go back and seek light for yourselves elsewhere.” Then a
wall shall be erected between them with a door in it. On the inside of it there
will be mercy, and on the outside of it there will be chastisement.9
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
(57:14) The hypocrites will call out to the believers: “Were we not with
you?”0 The believers will reply: “Yes; but you allowed yourselves
to succumb to temptations,1 and you wavered2 and you
remained in doubt3 and false expectations deluded you until Allah's
command came to pass,4 and the Deluder5 deluded you
concerning Allah.
you?”0 The believers will reply: “Yes; but you allowed yourselves
to succumb to temptations,1 and you wavered2 and you
remained in doubt3 and false expectations deluded you until Allah's
command came to pass,4 and the Deluder5 deluded you
concerning Allah.