أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ
(6:90) (O Muhammad!) Those are the ones Allah guided to the right way. Follow,
then, their way, and say: 'I ask of you no reward (for carrying on this mission);
it is merely an admonition to all mankind.'
then, their way, and say: 'I ask of you no reward (for carrying on this mission);
it is merely an admonition to all mankind.'
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
(6:91) They did not form any proper estimate of Allah when they said: 'Allah
has not revealed anything to any man.'9 Ask them: 'The Book which
Moses brought as a light and guidance for men and which you keep in bits and
scraps, some of which you disclose while the rest you conceal, even though through
it you were taught that which neither you nor your forefathers knew -who was
it who revealed it?'0 Say: 'Allah!'- and then leave them to sport
with their argumentation.
has not revealed anything to any man.'9 Ask them: 'The Book which
Moses brought as a light and guidance for men and which you keep in bits and
scraps, some of which you disclose while the rest you conceal, even though through
it you were taught that which neither you nor your forefathers knew -who was
it who revealed it?'0 Say: 'Allah!'- and then leave them to sport
with their argumentation.
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
(6:92) (Like that Book) this too is a Book which We have revealed; full of
blessing, confirming what was revealed before it so that you might warn the
people of the Mother of Cities (Makka) and those around it. Those who believe
in the Hereafter believe in it, and are evermindful of their Prayers.1
blessing, confirming what was revealed before it so that you might warn the
people of the Mother of Cities (Makka) and those around it. Those who believe
in the Hereafter believe in it, and are evermindful of their Prayers.1