۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
(7:31) Children of Adam! Take your adornment at every time of Prayer;0
and eat and drink without going to excesses. For Allah does not like those who
go to excess.1
and eat and drink without going to excesses. For Allah does not like those who
go to excess.1
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
(7:32) Say (0 Muhammad): 'Who has forbidden the adornment which Allah has
brought forth for His creatures or the good things from among the means of sustenance?'2
Say: 'These are for the enjoyment of the believers in this world, and shall
be exclusively theirs on the Day of Resurrection.'3 Thus do We clearly
expound Our revelations for those who have knowledge.
brought forth for His creatures or the good things from among the means of sustenance?'2
Say: 'These are for the enjoyment of the believers in this world, and shall
be exclusively theirs on the Day of Resurrection.'3 Thus do We clearly
expound Our revelations for those who have knowledge.
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(7:33) Tell them (0 Muhammad): 'My Lord has only forbidden indecent acts,
whether overt or hidden;4 all manner of sin;5 wrongful
transgression;6 and [He has forbidden] that you associate with Allah
in His divinity that for which He has sent down no sanction; and that you ascribe
to Allah things of which you have no sure knowledge that they are from Him.'
whether overt or hidden;4 all manner of sin;5 wrongful
transgression;6 and [He has forbidden] that you associate with Allah
in His divinity that for which He has sent down no sanction; and that you ascribe
to Allah things of which you have no sure knowledge that they are from Him.'