وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
(7:73) And to Thamud7 We sent forth their brother. Salih. He
said to them: '0 my people! Serve Allah, you have no other god than Him. Truly
there has come to you a clear proof from your Lord. This she-camel from Allah
is a Divine portent for you.8 So leave her alone to pasture on Allah's
earth, and touch her with no evil lest a painful chastisement should seize you.
said to them: '0 my people! Serve Allah, you have no other god than Him. Truly
there has come to you a clear proof from your Lord. This she-camel from Allah
is a Divine portent for you.8 So leave her alone to pasture on Allah's
earth, and touch her with no evil lest a painful chastisement should seize you.
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
(7:74) And call to mind when He made you successors after 'Ad and gave you
power in the earth so that you took for yourselves palaces in its plains and
hewed out dwellings in the mountains.9 Remember, then, the wondrous
bounties of Allah and do not go about creating mischief in the land.'0
power in the earth so that you took for yourselves palaces in its plains and
hewed out dwellings in the mountains.9 Remember, then, the wondrous
bounties of Allah and do not go about creating mischief in the land.'0
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
(7:75) The haughty elders of his people said to those believers who had been
oppressed: 'Do you know that Salih is one sent forth with a message from his
Lord?' They, replied: 'Surely we believe in the message with which he has been
sent.'
oppressed: 'Do you know that Salih is one sent forth with a message from his
Lord?' They, replied: 'Surely we believe in the message with which he has been
sent.'