۞وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
(10:11) Were Allah5 to hasten to bring upon men (the consequence
of) evil in the way men hasten in seeking the wealth of this world, their term
would have long since expired. (But that is not Our way.) So We leave alone
those who do not expect to meet Us that they may blindly stumble in their transgression.
of) evil in the way men hasten in seeking the wealth of this world, their term
would have long since expired. (But that is not Our way.) So We leave alone
those who do not expect to meet Us that they may blindly stumble in their transgression.
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(10:12) And (such is man that) when an affliction befalls him, he cries out
to Us, reclining and sitting and standing. But no sooner than We have removed
his affliction, he passes on as though he had never cried out to Us to remove
his affliction. Thus it is that the misdeeds of the transgressors are made fair-seeming
to them.
to Us, reclining and sitting and standing. But no sooner than We have removed
his affliction, he passes on as though he had never cried out to Us to remove
his affliction. Thus it is that the misdeeds of the transgressors are made fair-seeming
to them.
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(10:13) Surely We destroyed the nations (which had risen to heights of glory
in their times) before you6 when they indulged in wrong-doing7
and refused to believe even when their Messengers brought clear signs to them.
Thus do We recompense the people who are guilty.
in their times) before you6 when they indulged in wrong-doing7
and refused to believe even when their Messengers brought clear signs to them.
Thus do We recompense the people who are guilty.