قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
(20:36) He said: "Moses, your petition is granted.
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
(20:37) We have again bestowed Our favour upon you.7
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
(20:38) Recall, when We indicated to your mother through inspiration:
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
(20:39) 'Put the baby into a chest and then throw him in the river. The river
will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his
will take him.' And I spread My love over you in order that you might be reared
in My sight.
will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his
will take him.' And I spread My love over you in order that you might be reared
in My sight.
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
(20:40) Recall, when your sister went along, saying: 'Shall I direct you
to one who will take charge of him?' Thus We brought you back to your mother
so that her heart might be gladdened and she might not grieve. Moses, recall
when you slew a person. We delivered you from distress and made you go through
several trials. Then you stayed for several years among the people of Midian,
and now you have come at the right moment as ordained.
to one who will take charge of him?' Thus We brought you back to your mother
so that her heart might be gladdened and she might not grieve. Moses, recall
when you slew a person. We delivered you from distress and made you go through
several trials. Then you stayed for several years among the people of Midian,
and now you have come at the right moment as ordained.