قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
(28:28) Moses replied: "So that is agreed between me and you. Whichever of
the two terms I fulfil, I trust that I shall not be wronged. Allah is a witness
over the covenant we are committing ourselves to."9
the two terms I fulfil, I trust that I shall not be wronged. Allah is a witness
over the covenant we are committing ourselves to."9
۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
(28:29) When Moses had fulfilled the term0 and was journeying
with his family, he perceived a fire in the direction of the Mount (Sinai).1
He said to his family: "Wait here; I have observed a fire. Maybe I will bring
to you some news or a brand of fire from there that you may warm yourselves."
with his family, he perceived a fire in the direction of the Mount (Sinai).1
He said to his family: "Wait here; I have observed a fire. Maybe I will bring
to you some news or a brand of fire from there that you may warm yourselves."
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(28:30) But when he came to the fire, a cry was heard from the right bank3
of the valley, from a tree in the hallowed ground:2 "O Moses, verily
I am Allah, the Lord of all creatures of the Universe."
of the valley, from a tree in the hallowed ground:2 "O Moses, verily
I am Allah, the Lord of all creatures of the Universe."