وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

"Kuma ba ya kwaɗaitarwa ga (bãyar da) abincin matalauci!"


فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

"Sabõda haka, a yau, a nan, bã ya da masõyi."


وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

"Kuma bãbu wani abinci, sai daga (itãcen) gislĩn."


لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

"Bãbu mai cin sa sai mãsu ganganci."


فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

To, ba sai Nã yi rantsuwa da abin da kuke iya gani ba,


وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

Da abin da bã ku iya gani.


إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Lalle ne, shi (Alƙur'ani) tabbas maganar wani manzo (Jibirilu) mai daraja ne.


وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

Kuma shi ba maganar wani mawãƙi ba ne. Kaɗan ƙwarai zã ku gaskata.


وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Kuma bã maganar bõka ba ne. Kaɗan ƙwarai zã ku iya tunãwa.



الصفحة التالية
Icon