٢ ـ مجموعة مختصرة من الوثائق الشيطانية المضادة للطائفة الإسلامية الكافرة.
٣ ـ مقدمة روبرت الرتيني.
٤ ـ ((تعاليم محمد)) لهرمان الدالماني.
٥ ـ ((أمة محمد ونشوزها)) لهرمان الدالماني.
٦ ـ تاريخ المسلمين (أخبار المسلمين المعيبة المضحكة).
ولمّا انتهى الكاردينال يوحنا الأشقوبى الإسبانى (ت ١٤٥٦ م) من ترجمة القرآن إلى اللاتينية بمساعدة آخرين ألحق بالترجمة جدلية ضد الإسلام بعنوان: ((طعن المسلمين بسيف الروح)) (١).
وحينما نشرت مطبعة بتافيا بإيطاليا الترجمة اللاتينية ذائعة الصيت التي قام بها الراهب الإيطالي لودوفيجو مرّتشي ١٦٩٨ م بموافقة البابا أنوسنت الحادي عشر، جاءت الترجمة فى قسمين:
يشتمل القسم الأول على النص العربى للقرآن مع ترجمته اللاتينية وحواشي جزئية للرد على بعض المواضع، ويشتمل القسم الثاني على كتاب: ((الرائد إلى الرد على القرآن)) (٢).
أما ترجمة جورج سيل الإنجليزية التى ظهرت فى لندن عام ١٧٣٤ م وأعيد طبعها أكثر من ثلاثين مرة، فقد تضمنت مقدمة جدلية ضد القرآن وصفت فى أدبيات التنصير بأنها قيِّمة وأنها أفضل وصف موضوعي للإسلام (٣).
(٢) عبد الرحمن بدوى، موسوعة المستشرقين، ص ٣٠٣، مرجع سابق.
(٣) أحمد عبد الحميد غراب، مرجع سابق، ص ٣٥ ـ ٣٦.