Satan les fit trebucher) les tira (de la] par tentation [et les expulsa de ce) les bienfaits paradisiaques (oo ils se trouvaient. Nous dimes: تعالىescendez; vous serez ennemis les uns des autres. Vous) hommes (aurez sur terre un lieu de sejour et une jouissance temporaire;) ٦٣ (
فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِماتٍ فَتابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحيمُ (٣٧)
Adam recut des paroles de son Seigneur. Il le pardonna;] تعالىIEU [est Celui qui agree le repentir،] Il est [le Tres-Misericordieux] et accorde aux croyants repentants sinceres، des biens particuliers [;) ٧٣ (
Translation)Fakhri(، Page: ٧
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَميعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدىً فَمَنْ تَبِعَ هُدايَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (٣٨)
Nous dimes: تعالىescendez-en) du Paradis (tous. S'il vous vient de Moi un guide، ceux qui suivront Mon guide n'auront rien a craindre et ne seront pas attristes;) ٨٣ (
وَ الَّذينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُونَ (٣٩)
et] quant a [ceux qui deviennent impies] rejettent les verites celestes [et nient Nos versets] et Nos signes [، voila ceux qui seront les compagnons du Feu) resultat de leurs mauvaises actions (oo ils demeureront perpetuellement.) ٩٣ (
يا بَني إِسْرائيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَوْفُوا بِعَهْدي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَ إِيَّايَ فَارْهَبُونِ (٤٠)
enfants d'Israel) Jacob (، rappelez-vous les bienfaits dont Je vous ai combles، soyez fideles a vos engagements envers Moi pour que Je tienne les promesses que Je vous ai faites. ﷺpprehendez Mon] chatiment [;) ٠٤ (