] Souvenez-vous [lorsque Nous primes acte de l'engagement des enfants d'Israel،] leur dimes: [N'adorez que تعالىIEU، soyez bienveillants envers] votre [pere et] votre [mere، envers les proches parents، les orphelins et les necessiteux. Tenez a autrui un langage vrai et honnete. Pratiquez la Priere et donnez l'Aumone. Mais excepte un petit nombre d'entre vous) enfants d'Israel (، vous avez tourne le dos) vous avez viole le pacte (. Vous vous etes detournes] de votre Livre [.) ٣٨ (
Translation)Fakhri(، Page: ٣١
وَ إِذْ أَخَذْنا ميثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ (٨٤)
] Souvenez-vous [lorsque Nous primes acte de votre engagement] vous disant [: Ne repandez pas] par le meurtre [le sang. Ne vous expulsez pas les uns les autres de vos maisons. Vous] y [avez souscrit et] en [etiez temoins.) ٤٨ (
ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَريقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْراجُهُمْ أَ فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ يُرَدُّونَ إِلى أَشَدِّ الْعَذابِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٨٥)


الصفحة التالية
Icon