وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ كِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَها لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِكَ فَإِنْ أَرادا فِصالاً عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَكُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ (٢٣٣)
Les meres allaiteront leurs enfants deux annees entieres;] ceci [pour celui qui veut que l'allaitement soit complet. ﷺu pere de l'enfant de les nourrir et vetir convenablement. ﷺ une personne n'est propose un devoir que selon ses possibilites. Une mere ne subira pas de dommage] decisif [pour son enfant، ni le pere، pour son enfant] ou، une mere ne doit pas leser son enfant، ni un pere [. La meme] obligation incombe [a l'heritier. Si d'un commun accord، et apres consultation mutuelle، ils veulent sevrer l'enfant، aucune faute ne leur sera reprochee. ﷺ t si vous voulez donner vos enfants en nourrice، aucune faute ne vous sera reprochee a condition que vous acquittiez le salaire convenu) la part de la mere et de l'enfant (convenablement] et honnetement [. Craignez] pieusement [DIEU، et sachez que تعالىIEU voit vos actes.) ٣٣٢ (
Translation)Fakhri(، Page: ٨٣