بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْياً أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ وَ لِلْكافِرينَ عَذابٌ مُهينٌ (٩٠)
Wehe ihnen! Fur welch ublen Preis haben sie ihre Seelen verkauft! Sie leugneten die Offenbarung، weil sie aus Neid nicht annehmen konnten، daك Gott dem Seiner تعالىiener Seine Gunst erweist، wem immer ﷺ r will. Sie haben sich Gottes doppelten Zorn zugezogen، und entehrende Strafe erwartet die Unglaubigen.) ٠٩ (
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا نُؤْمِنُ بِما أُنْزِلَ عَلَيْنا وَ يَكْفُرُونَ بِما وَراءَهُ وَ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِما مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِياءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (٩١)
Wenn ihnen gesagt wird:" Glaubt an die Offenbarung، die Gott herabgesandt hat!" antworten sie:" Wir glauben nur an das، was uns fruher) in der Thora (herabgesandt worden war." Sie leugnen alles andere. Sie leugnen die Wahrheit، die ihre Schrift bestatigt. Sage ihnen:" Warum habt ihr die Propheten Gottes getotet، wenn ihr wirklich an das euch Offenbarte glaubt؟") ١٩ (
وَ لَقَدْ جاءَكُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (٩٢)
Moses brachte euch deutliche رضي الله عنeweiszeichen، dann betetet ihr in seiner ﷺbwesenheit، ungerecht wie ihr wart، das Kalb an.) ٢٩ (