يَسْئَلُكَ أَهْلُ الْكِتابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتاباً مِنَ السَّماءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسى أَكْبَرَ مِنْ ذلِكَ فَقالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ فَعَفَوْنا عَنْ ذلِكَ وَ آتَيْنا مُوسى سُلْطاناً مُبيناً (١٥٣)
La gente de la ﷺ scritura te pide que les bajes del cielo una ﷺ scritura. :a habian pedido a Moiss algo mas grave que eso، cuando dijeron: Mustranos a ﷺla claramente! Como castigo a su impiedad el Rayo se los llevo. Luego، cogieron el ternero، aun despus de haber recibido las pruebas claras. Se lo perdonamos y dimos a Moiss una autoridad manifiesta.) ٣٥١ (
وَ رَفَعْنا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِميثاقِهِمْ وَ قُلْنا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً وَ قُلْنا لَهُمْ لا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَ أَخَذْنا مِنْهُمْ ميثاقاً غَليظاً (١٥٤)
Levantamos la montana por encima de ellos en senal de pacto con ellos y les dijimos: Prosternaos al entrar por la puerta! :les dijimos: No violis el sabado! :concertamos con ellos un pacto solemne.) ٤٥١ (
Translation)Kurtz(، Page: ٣٠١
فَبِما نَقْضِهِمْ ميثاقَهُمْ وَ كُفْرِهِمْ بِآياتِ اللَّهِ وَ قَتْلِهِمُ الْأَنْبِياءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَ قَوْلِهِمْ قُلُوبُنا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْها بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَليلاً (١٥٥)
... por haber violado su pacto، por no haber creido en los signos de ﷺla، por haber matado a los profetas sin justificacion y por haber dicho: Nuestros corazones estan incircuncisos. No! ﷺla los ha sellado por su incredulidad، de modo que tienen fe، pero poca.) ٥٥١ (