قالُوا يا مُوسى إِنَّ فيها قَوْماً جَبَّارينَ وَ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْها فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْها فَإِنَّا داخِلُونَ (٢٢)
Dijeron: Moiss! Hay en ella un pueblo de hombres fuertes y no entraremos mientras no salgan de ella. Si salen de ella، entonces، si que entraremos.) ٢٢ (
قالَ رَجُلانِ مِنَ الَّذينَ يَخافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبابَ فَإِذا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غالِبُونَ وَ عَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (٢٣)
Dos de sus hombres، temerosos de ﷺla، a quienes ﷺla habia agraciado، dijeron: ﷺ ntrad contra ellos por la puerta. Una vez franqueada، la victoria sera vuestra. Si sois creyentes، confiad en ﷺla!.) ٣٢ (
Translation)Kurtz(، Page: ٢١١
قالُوا يا مُوسى إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها أَبَداً ما دامُوا فيها فَاذْهَبْ أَنْتَ وَ رَبُّكَ فَقاتِلا إِنَّا هاهُنا قاعِدُونَ (٢٤)
Dijeron: Moiss! No entraremos nunca en ella mientras ellos estn dentro. Ve، pues، tu con tu Senor، y combatid، que nosotros nos quedamos aqui!.) ٤٢ (
قالَ رَبِّ إِنِّي لا أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسي وَ أَخي فَافْرُقْ بَيْنَنا وَ بَيْنَ الْقَوْمِ الْفاسِقينَ (٢٥)
Dijo: Senor! :o no puedo mas que conmigo y con mi hermano. Haz distincion، pues، entre nosotros y este pueblo perverso.) ٥٢ (
قالَ فَإِنَّها مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعينَ سَنَةً يَتيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفاسِقينَ (٢٦)
Dijo: Les estara prohibida durante cuarenta anos، tiempo en el que vagaran por la tierra. No te preocupes por este pueblo perverso!.) ٦٢ (


الصفحة التالية
Icon