الَّذينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فيهَا الَّذينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كانُوا هُمُ الْخاسِرينَ (٩٢)
Fue como si los que habian desmentido a Suayb no hubieran habitado en ellas. Los que habian desmentido a Suayb fueron los que perdieron.) ٢٩ (
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَ قالَ يا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسالاتِ رَبِّي وَ نَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسى عَلى قَوْمٍ كافِرينَ (٩٣)
Se alejo de ellos، diciendo: Pueblo! Os he comunicado los mensajes de mi Senor y os he aconsejado bien. yComo voy a sentirlo ahora por gente infiel؟) ٣٩ (
وَ ما أَرْسَلْنا في قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ أَخَذْنا أَهْلَها بِالْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ (٩٤)
No enviamos a ningun profeta a ciudad que no infligiramos a su poblacion miseria y desgracia - -quizas، asi se humillaran-،) ٤٩ (
ثُمَّ بَدَّلْنا مَكانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوْا وَ قالُوا قَدْ مَسَّ آباءَنَا الضَّرَّاءُ وَ السَّرَّاءُ فَأَخَذْناهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ (٩٥)
y que no cambiaramos، a continuacion، el mal por el bien hasta que olvidaran lo ocurrido y dijeran: La desgracia y la dicha alcanzaron tambin a nuestros padres. ﷺ ntonces، nos apoderabamos de ellos por sorpresa sin que se apercibieran.) ٥٩ (
Translation)Kurtz(، Page: ٣٦١
وَ لَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرى آمَنُوا وَ اتَّقَوْا لَفَتَحْنا عَلَيْهِمْ بَرَكاتٍ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ وَ لكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْناهُمْ بِما كانُوا يَكْسِبُونَ (٩٦)