Pero los impios de ellos cambiaron por otras las palabras que se les habian dicho y les enviamos un castigo del cielo por haber obrado impiamente.) ٢٦١ (
وَ سْئَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتي كانَتْ حاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتيهِمْ حيتانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَ يَوْمَ لا يَسْبِتُونَ لا تَأْتيهِمْ كَذلِكَ نَبْلُوهُمْ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ (١٦٣)
Y preguntales por aquella ciudad، a orillas del mar، cuyos habitantes violaban el sabado. Los sabados venian a ellos los peces a flor de agua y los otros dias no venian a ellos. Les probamos asi por haber obrado perversamente.) ٣٦١ (
Translation)Kurtz(، Page: ٢٧١
وَ إِذْ قالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْماً اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذاباً شَديداً قالُوا مَعْذِرَةً إِلى رَبِّكُمْ وَ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (١٦٤)
Y cuando unos dijeron: yPor qu exhortais a un pueblo que ﷺla va a hacer perecer o a castigar severamente؟ تعالىijeron: Para que vuestro Senor nos disculpe. Quizas، asi teman a ﷺla.) ٤٦١ (
فَلَمَّا نَسُوا ما ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَ أَخَذْنَا الَّذينَ ظَلَمُوا بِعَذابٍ بَئيسٍ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ (١٦٥)
Y، cuando hubieron olvidado lo que se les habia recordado، salvamos a quienes habian prohibido el mal e infligimos un mal castigo a los impios، por haber obrado perversamente.) ٥٦١ (
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ ما نُهُوا عَنْهُ قُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خاسِئينَ (١٦٦)
Y، cuando desatendieron las prohibiciones، les dijimos: Convertios en monos repugnantes!) ٦٦١ (


الصفحة التالية
Icon