O dicen: ﷺ l lo ha inventado. تعالىi: Si es verdad lo que decis، traed una sura semejante y llamad a quien podais، en lugar de llamar a ﷺla!) ٨٣ (
بَلْ كَذَّبُوا بِما لَمْ يُحيطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْويلُهُ كَذلِكَ كَذَّبَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الظَّالِمينَ (٣٩)
Al contrario، han desmentido lo que no abarcan en su ciencia y aquello cuya interpretacion aun no han recibido. ﷺsi desmintieron sus antecesores. :mira como terminaron los impios!) ٩٣ (
وَ مِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَ مِنْهُمْ مَنْ لا يُؤْمِنُ بِهِ وَ رَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدينَ (٤٠)
De ellos hay quien cree en l y quien no، pero tu Senor conoce mejor que nadie a los corruptores.) ٠٤ (
وَ إِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لي عَمَلي وَ لَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنْتُمْ بَريئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَ أَنَا بَري ءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (٤١)
Si te desmienten، di: :o respondo de mis actos y vosotros de los vuestros. Vosotros no sois responsables de lo que yo haga y yo no soy responsable de lo que vosotros hagais.) ١٤ (
وَ مِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَ لَوْ كانُوا لا يَعْقِلُونَ (٤٢)
De ellos hay quienes te escuchan. Pero ypuedes tu hacer que los sordos oigan، aun cuando no comprendan... ؟) ٢٤ (
Translation)Kurtz(، Page: ٤١٢
وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ أَ فَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَ لَوْ كانُوا لا يُبْصِرُونَ (٤٣)
De ellos hay quien te mira. Pero ypuedes tu dirigir a los ciegos، aun cuando no vean... ؟) ٣٤ (
إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئاً وَ لكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (٤٤)


الصفحة التالية
Icon