Esto no obstante، hoy te salvaremos en cuanto al cuerpo a fin de que seas signo para los que te sucedan. Son muchos، en verdad، los hombres que no se preocupan de Nuestros signos...) ٢٩ (
وَ لَقَدْ بَوَّأْنا بَني إِسْرائيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَ رَزَقْناهُمْ مِنَ الطَّيِّباتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّى جاءَهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فيما كانُوا فيهِ يَخْتَلِفُونَ (٩٣)
Hemos instalado a los Hijos de Israel en un lugar bueno y les hemos proveido de cosas buenas. :no discreparon sino despus de haber recibido la Ciencia. Tu Senor decidira entre ellos el dia de la Resurreccion sobre aquello en que discrepaban.) ٣٩ (
فَإِنْ كُنْتَ في شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنا إِلَيْكَ فَسْئَلِ الَّذينَ يَقْرَؤُنَ الْكِتابَ مِنْ قَبْلِكَ لَقَدْ جاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ مِنَ المُمْتَرينَ (٩٤)
Si tienes alguna duda acerca de lo que te hemos revelado، pregunta a quienes، antes de ti، ya leian la ﷺ scritura. Te ha venido، de tu Senor، la Verdad. No seas، pues، de los que dudan!) ٤٩ (
وَ لا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذينَ كَذَّبُوا بِآياتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخاسِرينَ (٩٥)
Y guardate de ser de los que desmienten los signos de ﷺla; si no، seras de los que pierden!) ٥٩ (
إِنَّ الَّذينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ (٩٦)
Aqullos contra quienes se ha cumplido la sentencia de tu Senor no creeran،) ٦٩ (
وَ لَوْ جاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذابَ الْأَليمَ (٩٧)
aunque reciban todos los signos، hasta que vean el castigo doloroso.) ٧٩ (
Translation)Kurtz(، Page: ٠٢٢