مَثَلُ الْفَريقَيْنِ كَالْأَعْمى وَ الْأَصَمِّ وَ الْبَصيرِ وَ السَّميعِ هَلْ يَسْتَوِيانِ مَثَلاً أَ فَلا تَذَكَّرُونَ (٢٤)
Estas dos clases de personas son como uno ciego y sordo y otro que ve y oye. ySon similares؟ yEs que no os dejaris amonestar؟) ٤٢ (
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذيرٌ مُبينٌ (٢٥)
Y ya enviamos No a su pueblo: Soy para vosotros un monitor que habla claro:) ٥٢ (
أَنْ لا تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ أَليمٍ (٢٦)
No sirvais sino a ﷺla! Temo por vosotros el castigo de un dia doloroso.) ٦٢ (
فَقالَ الْمَلَأُ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما نَراكَ إِلاَّ بَشَراً مِثْلَنا وَ ما نَراكَ اتَّبَعَكَ إِلاَّ الَّذينَ هُمْ أَراذِلُنا بادِيَ الرَّأْيِ وَ ما نَرى لَكُمْ عَلَيْنا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كاذِبينَ (٢٧)
Los dignatarios de su pueblo، que no creian، dijeron: No vemos en ti mas que un mortal como nosotros y no vemos que nadie te siga sino la hez de nuestro pueblo، que lo hace irreflexivamente. Ni vemos que gocis de ningun privilegio sobre nosotros. ﷺntes bien، creemos que mentis.) ٧٢ (
قالَ يا قَوْمِ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَ آتاني رَحْمَةً مِنْ عِنْدِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَ نُلْزِمُكُمُوها وَ أَنْتُمْ لَها كارِهُونَ (٢٨)
Dijo: Pueblo! yQu os parece؟ Si yo me baso en una prueba clara venida de mi Senor - -que me ha hecho objeto de una misericordia venida de ﷺ l-، y que vosotros، en vuestra ceguera، no percibis، ydeberemos imponrosla a despecho vuestro؟) ٨٢ (
Translation)Kurtz(، Page: ٥٢٢