yNo os habis enterado de lo que paso a quienes os precedieron: el pueblo de No، los aditas، los tamudeos، y los que les sucedieron، que solo ﷺla conoce؟ Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras، pero llevaron las manos a sus bocas y dijeron: No creemos en vuestro mensaje y dudamos seriamente de aquello a que nos invitais.) ٩ (
قالَتْ رُسُلُهُمْ أَ فِي اللَّهِ شَكٌّ فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُؤَخِّرَكُمْ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى قالُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنا تُريدُونَ أَنْ تَصُدُّونا عَمَّا كانَ يَعْبُدُ آباؤُنا فَأْتُونا بِسُلْطانٍ مُبينٍ (١٠)
Sus enviados dijeron: yEs posible dudar de ﷺla، creador de los cielos y de la tierra؟ ﷺ l os llama para perdonaros vuestros pecados y remitiros a un plazo fijo. تعالىijeron: No sois mas que unos mortales como nosotros. Queris apartarnos de los dioses a los que nuestros antepasados servian. ﷺportadnos، pues، una autoridad evidente!) ٠١ (
Translation)Kurtz(، Page: ٧٥٢
قالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِنْ نَحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ ما كانَ لَنا أَنْ نَأْتِيَكُمْ بِسُلْطانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (١١)
Sus enviados les dijeron: No somos mas que unos mortales como vosotros، pero ﷺla agracia a quien ﷺ l quiere de Sus siervos. :nosotros no podemos aportaros una autoridad sino con permiso de ﷺla. Que los creyentes confien en ﷺla!) ١١ (