Y، cuando Saul marcho con los soldados، dijo: ﷺla os probara con un arroyo. Quien beba de l no sera de los mios. Quien no lo pruebe، sera de los mios، a menos que beba una sola vez del hueco de la mano. :bebieron de l، salvo unos pocos. : ، cuando l y los que creian lo hubieron cruzado، dijeron: Hoy no podemos nada contra Goliat y sus soldados. Los que contaban con encontrar a ﷺla dijeron: Cuantas veces una tropa reducida ha vencido a otra considerable con permiso de ﷺl a! ﷺla esta con los que tienen paciencia.) ٩٤٢ (
وَ لَمَّا بَرَزُوا لِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالُوا رَبَّنا أَفْرِغْ عَلَيْنا صَبْراً وَ ثَبِّتْ أَقْدامَنا وَ انْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرينَ (٢٥٠)
Y، cuando salieron contra Goliat y sus soldados، dijeron: Senor! Infunde en nosotros paciencia، afirma nuestros pasos، auxilianos contra el pueblo infiel!) ٠٥٢ (
فَهَزَمُوهُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ قَتَلَ داوُدُ جالُوتَ وَ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَ الْحِكْمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمَّا يَشاءُ وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَ لكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعالَمينَ (٢٥١)
Y les derrotaron con permiso de ﷺla. تعالىavid mato a Goliat y ﷺla le dio el dominio y la sabiduria، y le enseno lo que ﷺ l quiso. Si ﷺla no hubiera rechazado a unos hombres valindose de otros، la tierra se habria ya corrompido. Pero ﷺla dispensa Su favor a todos.) ١٥٢ (
تِلْكَ آياتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلينَ (٢٥٢)
Estas son las aleyas de ﷺla، que te recitamos conforme a la verdad. Ciertamente، tu eres uno de los enviados.) ٢٥٢ (
Translation)Kurtz(، Page: ٢٤


الصفحة التالية
Icon