No Dia da Ressurreição, irá ele à frente de seu povo, e ele os levará para a aguada do Fogo(1). E que execrável aguada a que serão levados!
____________________
(1) Usa-se, em árabe, o verbo levar, aurada, sempre acompanhado do complemento água, al-mã, que dá origem à expressão aurada al-mã levar para beber água, tal como se diz quando leva o rebanho para aplacar a sede. No versículo, por Ironia, o complemento é mudado para an nâr, o fogo, aonde Faraó levará seu povo, já náo mais para mitigar a sede, mas para abrasar-se todo.


الصفحة التالية
Icon