(٧٤) ورد ذلك في مقدمة بعض طبعات ترجمة عبد الله يوسف علي، والغريب أن المخرج لها عكس الأمر في اللغتين - أعني تنسيق الصفحات -، فالبحث القيم الذي ألحق بالترجمة بعنوان مبادىء أساسية لفهم القرآن للعلامة المودودي رحمه الله نسق معكوسا بالعربية في الجهة اليسرى من الترجمة، كما نسق معكوسا بالإنجليزية في الجهة اليمنى منها، ولو وضع العربية من البداية اليمنى، والإنجليزية في البداية اليسرى لاستقام له ذلك دون عناء.
(٧٥) انظر ص : ٣٩ - ٤٢.
(٧٦) لمعرفة تفاصيل التوصيات والمقترحات يمكن النظر في ما يقابلها في داخل البحث.
؟؟
؟؟
؟؟
؟؟
١٦


Icon