ترجم الإنجيل أو على الأقل أحد كتبه(١)إلى ٢٠٠٩ لغة ولهجة يشكِّل من يتحدث بها على الأقل ٩٧% من عدد سكان العالم(٢). ومن الملاحظ أن يوجين نايدا يذكر في كتابه المشترك مع تشارلز تيبر الذي نشرته دار بريل عام ١٩٨٢م (ص ١٧٥) أن عدد اللغات التي تُرجم إليها الإنجيل هي ١٥٠٠ لغة ويقدر أن المتحدثين بهذه اللغات مجتمعة يشكل حوالي ٩٧% من سكان العالم(٣)، إلا أن منسق الترجمة في إحدى أكبر الجهات المعنية بترجمة الإنجيل وهي منظمة الأناجيل المتحدة، د/ فل نوس (Phil Noss)، يقول(٤)

(١) ينقسم ما يعرف بالكتاب المقدس الذي نسميه هنا تجاوزاً الإنجيل إلى: العهد القديم وهو مجموع من ٣٩ كتاباً، والعهد الجديد وهو مجموع من ٢٧ كتاباً.
(٢) Nida، ﷺ. (٢٠٠١) “Bible translation”. In M. رضي الله عنaker (ed.) ﷺ ncyclopedia of Translation Studies. Routledge: London. Pp. ٢٢-٢٨.
(٣) Nida، ﷺ. & Taber، C. (١٩٨٢) The Theory and Practice of Translation. رضي الله عنrill: ﷺmsterdam.
(٤) في اتصال شخصي مع فيل نوس سألته عن الإحصاءات المتداولة حول عدد اللغات التي ترجم إليها الإنجيل وكان في سؤالي شيء من التشكيك في هذه الإحصاءات، وأتت إجابته مفصلة كالتالي:
You are quite right to question the statistics. We are very clear that when we say nearly ٢٥٠٠ languages، we refer to some Scripture portion published in these languages. The entire رضي الله عنible has only been translated into some over ٤٠٠ different languages. Normally، the New Testament is translated first and is published before the Old Testament. ﷺmong the Old Testament books، the Psalms are often published very early، and also the book of Genesis that tells about the Creation and the first people like ﷺdam and ﷺ ve and then Noah and ﷺbraham، for example.
أي:
أنت محق في تساؤلك عن الإحصاءات، فنحن نعرف تماماً أننا عندما نقول قرابة ٢٥٠٠ فإننا نعني بذلك أن المترجَم قد يكون أجزاءً من الكتاب تم نشرها بهذه اللغات، والكتاب المقدس بأكمله تمت ترجمته إلى أكثر بقليل من ٤٠٠ لغة مختلفة. وعادة يترجم العهد الجديد أولاً قبل العهد القديم، ومن كتب العهد القديم يتم نشر الزبور في مرحلة مبكرة جداً، وكذلك سفر التكوين الذي يتحدث عن الخلق وأوائل البشر مثل آدم وحواء ونوح وإبراهيم، مثلاً.


الصفحة التالية
Icon