ﯣ
surah.translation
.
من تأليف:
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الأسلام
.
ﰡ
O saat/Kıyamet yaklaştı ve Ay yarıldı.
Onlar, bir mucize görseler yüz çevirirler ve; “Süregelen bir sihirdir.” derler.
Yalanladılar ve kendi hevalarına uydular; hâlbuki her işin ulaşacağı bir yer vardır.
Muhakkak (onları bu hallerinden) korkutup vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.
(Kur'an) büyük bir hikmettir. Fakat uyarılar bir yarar sağlamadı.
Onlardan yüz çevir. O gün çağırıcı, onları korkunç olan bir şeye çağırır.
Gözleri düşkün (zillet içinde), sanki yayılan çekirgeler gibi kabirlerinden çıkarlar.
Davetçiye doğru koşarlarken kâfirler; “Bu zor bir gün!” derler.
Onlardan önce Nuh kavmi de yalanladı. Kulumuzu yalanladılar da mecnun (cinlenmiş) dediler. Ve (Nuh, davetten vazgeçmeye) zorlandı.
O da Rabbine; “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et!” diye dua etti.
Bunun üzerine biz de göğün kapılarını şiddetle boşanan sulara açtık.
Yeryüzünü pınar pınar fışkırttık. Derken sular takdir edilmiş bir iş için birleşti.
Onu levhaları ve çivileri olan (gemi) üzerinde taşıdık.
İnkâr edilmiş olana (Nuh'a) bir mükâfat olmak üzere gemi, gözlerimizin önünde akıp gidiyordu.
Andolsun, biz onu (tufan olayını) bir ibret olarak bıraktık. Var mı düşünüp öğüt alan?
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Andolsun ki, Kur'an'ı öğüt alınması için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alan var mı?
Ad (kavmi) de yalanladı. İşte (bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Biz onların üstüne, uğursuzluğu devamlı bir günde dondurucu bir rüzgâr gönderdik.
İnsanları koparıp atıyordu. Sanki onlar kökünden kopmuş hurma kütükleri idiler.
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Andolsun ki, Kur'an'ı öğüt alınması için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alan var mı?
Semûd kavmi de uyarıcıları yalanladı.
"İçimizden bir beşere mi uyacağız? O takdirde biz kesin bir sapıklık ve delilik içinde (kalmış) oluruz.
"Aramızdan vahiy ona mı gönderildi? Hayır, o kendini beğenmiş yalancının biridir."
Yarın kimin kendini beğenmiş yalancı olduğunu bilecekler.
Gerçekten onları imtihan etmek için dişi deveyi gönderen biziz. Sen onları gözetle ve sabret.
Onlara suyun aralarında taksim edildiğini de haber ver. Her biri kendi içme sırasında gelsin.
Arkadaşlarını çağırdılar, o da (kılıcı) alıp, deveyi kesti.
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Şüphesiz biz, onların üzerine tek bir korkunç ses gönderdik de onlar, ağıldaki (hayvanların çiğneyip ufaladıkları) kuru çöpler gibi oldular.
Andolsun ki, Kur'an'ı öğüt alınması için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alan var mı?
Lût’un kavmi de uyarıldıkları şeyi yalanladılar.
Biz de üzerlerine taş yağdıran fırtına gönderdik. Ancak Lût’un ailesini seher vakti kurtarmıştık.
Katımızdan bir nimet olarak şükredenleri işte böyle ödüllendiririz.
Lut, and olsun ki, onları Bizim yakalamamızla uyarmıştı, ama onlar uyarmaları şüphe ile karşıladılar.
Onlar Lût'un misafirlerini elde etmeye kalkıştılar. Hemen biz onların gözlerini silme kör ettik; "Haydi azabımı ve uyarılarımı tadın!" (dedik).
Andolsun ki, bir sabah erkenden kalıcı bir azap üzerlerine çöküverdi.
"Tadın azabımı ve tehdidimi!"
Andolsun ki, Kur'an'ı öğüt alınması için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alan var mı?
Şüphesiz Firavun’un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
Bütün ayetlerimizi yalanladılar. Biz de onları üstün ve güçlü olanın yakalamasıyla yakalayıverdik.
Sizin kâfirleriniz onlardan daha hayırlı mıdırlar yoksa kitaplarda sizin için bir berat mı var?
Yoksa onlar, “Biz yardımlaşan (güçlü) bir topluluğuz” mu diyorlar?
Yakında o topluluk yenilecek ve arkalarını dönerek kaçacaklardır.
Asıl onlara vaat olunan vakit kıyamettir ve o kıyamet daha büyük bela ve daha acıdır.
Şüphesiz günahkârlar sapıklık ve azap içindedirler.
O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenecekler. "Cehennemin dokunuşunu tadın."
Biz her şeyi bir kaderle yarattık.
Bizim buyruğumuz sadece bir tektir. Bir göz kırpmak gibidir.
Andolsun biz benzerlerinizi helak ettik. O halde var mı bir düşünen?
Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterinde) mevcuttur.
Ve küçük, büyük her şey satır satır yazılmıştır.
Takva sahibi olanlar, Cennetler'de ve pınarlardadır.
Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.