ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ

Miyakarani so bangkit, go miyaopak so olan.


وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ

Na o makaylay siran sa tanda, na talikhodan iran, go tharoon iran a: "Balik mata a mabagr!"


وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ

Go piyakambokhag iran go inonotan iran so manga kabaya iran a ribat. Na oman i btad na adn a pthaknaan iyan.


وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

Na sabnsabnar a adn a miyakaoma kiran a manga tothol a so kadadalman sa tapaos,


حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

Ongangn a somsndad; - na da makanggay a gona so miyamakaiktiyar;


فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ

Na talikhoding ka siran. Sii ko alongan a itawag o (Israfil a) phananawag so shay´ a pakalklk.


خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

Makapangangalimbabaan so manga kaylay ran, a pphamakambowat siran phoon ko manga kobor, a lagid o ba siran manga tarapan a mipapayapat,



الصفحة التالية
Icon